你有去過 #北海道 嗎?如果有,我想你應該還沒去過大雪山國家公園🏞️✨這裡分享我精心統整的三天兩夜行程文的上集給各位!(下集也會在近期公開)
由於北海道地處高緯、大雪山一帶高度又高,因此這裡有著全日本最晚盛開的櫻花(6 月底)、最早轉紅的紅葉(9 月中),而我們前些日子到訪時,也有特別的高山植物盛開🌿
如果你也喜愛自然美景,很推薦你未來也能來走一走!這篇文章介紹了旭岳及黑岳的健行行程、附近美食、還有推薦飯店🏨
🔖 合作文
我最 喜愛 的 公園 作文 在 Facebook 的最佳貼文
琪花瑤草、奇珍異獸的天地!北海道大雪山國家公園,我!來!了!也推薦你們未來去❣️
大雪山國家公園有著全日本最晚盛開的櫻花(6 月底)、最早轉紅的紅葉(9 月中),還有各種稀奇的動植物🐿🌿喜愛自然美景、郊遊踏青的朋友,一定會喜歡這裡!
前些日子到訪的旭岳,除了是北海道最高峰外,也是大雪山國家公園內的人氣景點✨從山腳的山麓站搭乘 10 分鐘的纜車,便可輕鬆抵達半山腰上的姿見站。
姿見站的海拔高度超過林線(普通植物能正常生長的界線),所在區域又偏高緯度,舉目所見的景色和平地大相徑庭,每走一步路都能有新發現😍
𓇬 大雪山旭岳纜車
𓇬北海道上川郡東川町旭岳温泉
𓇬 MAPCODE 796 861 039*20
𓇬 0166-68-9111
𓇬 不定休
纜車票價及營業時間請到官方網站查詢
http://asahidake.hokkaido.jp/tw/
北海道大雪山國家公園
https://bit.ly/3m1A8pj
🏷 合作文
我最 喜愛 的 公園 作文 在 Facebook 的精選貼文
女兒最害怕的功課就是作文。因為學校作文功課,通常都只鼓勵記載事情美好的一面,而美好的一面往往又與事實不符。結果要寫出在現實中並未出現的美好時,內心不期然出現矛盾。
家裏有很多兒童讀物,有中文書也有英文書。我留意到一個現象,就是英文故事書的內容較為寫實:派對中有人倒瀉汽水、薄餅被貪吃的小狗咬了一口、蛋糕在焗爐裏焗燶了……等等。
反而中文故事書的內容偏向美化事實:一家人開開心心到主題公園遊玩;快樂地與喜愛的故事人物合照;過了輕鬆愉快的一天……等等。
說到底,這或多或少是源於文化差別。而我認為,我們港式教育比較偏向創作事情的美好一面。
記載事實 結果如何
我在想, 如果在女兒《記遊覽九龍公園的一天》這篇作文用以下方式創作,會有甚麼樣的結果。
「今天爸爸媽媽提議帶我到九龍公園遊玩,其實我心底裏是想留在家一邊享受冷氣一邊看電腦視頻的。但既然爸爸媽媽盛意拳拳,我也不好意思推卻。
「我們從九龍公園的南大門進入,熾熱的陽光曬得我汗流浹背。我們好不容易才找到兒童遊樂園區,那裏的小朋友多得很,令遊樂設施不勝負荷。期間我更加被正在追逐的小朋友撞倒了跌在地上,痛得我放聲大哭呢……」
可以想像的是,如果女兒好像我上面這樣作文,不須重作也要大改,因為這並不符合大人期望小朋友對於九龍公園的美好想像,而這想像,很大程度上是作出來的。
說到這裡,我不得不提學生的作文範文。說得直接一點,學生的修辭用語以及內容愈接近範文,愈容易取得高分。
結果作文就變成了模仿範文比賽。而小朋友的創意就在這模仿比賽之中,不知不覺被扼殺了。
AM730 Column
我最 喜愛 的 公園 作文 在 Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了- 看板movie 的推薦與評價
※ 引述《Thozus (未且)》之銘言:
: (本片花最多時間反而是在聽寫那些不好辨識的華語。)打預防針說,我不是專業
: 翻譯,英文程度恐怕真的沒你好,但我對中文/國語/普通話的敏感與潔癖絕對要求
: 最高。(文組學霸之遞腳)(愛開玩笑)
: 估狗了一下遞腳,大概是想說粵語的把腳抬起來,大概是想說他學霸囂張地翹腳的意思
: 呵呵我是不知道台灣粵語人口有多少,但我流連兩岸網海二十年來
: 是看不懂這個詞的
: 文中自吹自擂自己是文組學霸,我表示疑惑
那個...實在是估很久了都估不到東西只好回文問一下
譯者自稱是文組學霸(遞腳)
我是真的極度好奇
這位超譯鴿(x)旁白鴿是哪所大學畢業的文組學霸啊?
我看他連一篇FB討拍文都可以寫得語焉不詳、辭不達意
沒有哪個受過專業文學訓練的人會把文章寫成這樣吧
看完FB那篇文真的覺得翻譯會翻成這個樣子並不意外...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.152.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651030183.A.C71.html
結果他的文章寫出來贅詞一堆、格式雜沓、主旨混亂,完全感覺不到潔癖和要求在哪...
再次證實,會有這樣的翻譯內容並不意外...
... <看更多>